One of the assistant referees even insisted on using a particular word to ensure that his translated statement would be as accurate as possible.
This was what Egyptian interpreter Khaled Atwa, who translated the officials' statements recorded with the Corrupt Practices Investigation Bureau (CPIB), told the court on Wednesday.
Mr Abdallah Taleb and Mr Ali Eid had pleaded guilty to accepting sexual favours, allegedly from businessman Eric Ding, to fix matches.
Ding is now on trial for bribing them and referee Ali Sabbagh.
Mr Atwa's testimony refutes defence counsel Mr Yusfiyanto Yatiman's case. On April 2, the Lebanese trio met Ding, whom they knew as James, at a restaurant, purportedly to discuss their preference for the women they were promised.
On Wednesday, Mr Yusfiyanto said Mr Taleb and Mr Eid could not have fully understood the conversation in English between Ding and Mr Sabbagh.
But when asked by Deputy Public Prosecutor Asoka Markandu about the duo's English proficiency, Mr Atwa said they spoke "basic English" and "understood most of what the officer said" while their statements were being recorded by CPIB officer Daryl Ng.